No exact translation found for الخطاب البلاغي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الخطاب البلاغي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il importe de combler le fossé entre la rhétorique et la réalité.
    ولكن من الضروري سد الفجوة بين الخطابة البلاغية والواقع.
  • N'y allons pas par quatre chemins, voulez-vous ? Faire appel à certains bailleurs importants facilitent les choses, mais ça met certaines personnes mal à l'aise.
    خفف من بلاغة الخطاب، مفهوم؟ طلب مُتبرعين كبار، يحتاج لرجل ذا بلاغة
  • Il incombe à l'ONU, en sa qualité d'organisation chef de file qui réunit les représentants de toutes les nations, de fournir un cadre multilatéral ou un ensemble de principes à la coopération régionale et nationale, sans quoi les débats et les beaux discours n'en finiront jamais et notre quête de paix restera vaine.
    إن من واجب الأمم المتحدة، بوصفها أعلى منظمة مشكلة من ممثلين لجميع الدول، أن توفر إطارا متعدد الأطراف أو مجموعة من المبادئ للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، حتى لا ينتهي بنا الأمر في حلقة لا نهاية لها من المناقشات أو الخطابات البلاغية أو في البحث العقيم عن سلام بعيد المنال.
  • Mais bien que taillé pour, il risque de ne pas aimer le terrain.
    .يمتلك بلاغة في الخطابة ،وبالرغم من لياقته البدنيّـة .فقد يستاء من القيام بالعمل الشاق
  • 2.3 Le 26 septembre 2000, le Greffier en chef a adressé à l'auteur la lettre suivante, avec le document relatif à sa nomination au poste de juge de district à titre temporaire:
    2-3 وفي 26 أيلول/سبتمبر 2000، أرسل كبير أمناء السجل إلى صاحب البلاغ الخطاب التالي إلى جانب وثيقة تعيينه في الوظيفة المؤقتة كقاضٍ بالمحكمة المحلية:
  • Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
    إن روندا والحروب في يوغوسلافيا السابقة تشكل تذكيرا صارخا بأن الاستخدام السياسي للخطاب المتعصب العنصري البلاغي الطنان يمكنه إن يقود إلى الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
  • Pour qualifier le discours qu'ils dénoncent, les auteurs font observer que Hess était bien connu comme adjoint et confident d'Hitler, ayant joué un rôle dans l'élaboration des lois de Nuremberg.
    وفي معرض توصيف الخطاب، يلاحظ أصحاب البلاغ أنه من المعروف تماماً أن هِس كان نائباً لهتلر الذي كان يثق فيه، وهو ما كان لـه دوره في وضع قوانين نورنبرغ.
  • Cette enquête a été réalisée en 2001 par le Secteur des communications (Laboratoire de la rhétorique et du discours) du Département des communications et des médias de l'Université Panteion d'Athènes et le Centre de recherche sur les questions féminines (société à but non lucratif), sur l'initiative du Centre de recherche pour la parité des sexes qui a également financé le projet.
    وتم تنفيذها في عام 2001 بمبادرة من مركز بحوث مساواة الجنسين الذي موّل المشروع أيضاً وعُهد به إلى قسم الاتصال والإعلام بقطاع الاتصال (مختبر البلاغة والخطاب) في جامعة بانتيون في أثينا ومركز دراسات وبحوث المرأة (جمعية لا تقصد الربح).
  • L'éclatement violent d'une société exige parfois qu'elle se mette en quête d'une nouvelle identité, d'un nouveau sens et de nouvelles valeurs sociales, qui ne peuvent pas être sous-estimées ou occultées par une rhétorique et des subtilités politiques.
    والتمزق العنيف للمجتمع قد يستلزم في بعض الأحيان البحث عن هوية اجتماعية جديدة، وقيم جديدة، الأمر الذي لا يمكن التخفيف من حدته أو تهدئته من خلال التأنق السياسي والبلاغة الخطابية.